Todo el mundo sabe que por general los toponomimos deberian de escribirse en su idioma local, A Coruña (diga lo que diga Paquito Vazquez), Carballo, O Salnes, Arteixo, Laxe o Sanxenxo.
Un problema comun en Galicia son las malas traducciones,
Gallego cutretraduccion Castellano
Carballo Carbajo Roble
Carballiño Carbajito Roblecito
Sanxenxo Sangenjo San Jines
Las cutretraducciones a veces puede perdonarse en gente con un nivel cultural bajo, cuanto mas te remontas en el pasado de Galicia menor es el grado de alfabetización de la población.
Pero por ejemplo en un sitio donde la gente lleva sus lanchas valoradas en el precio de un par de coches de gama alta,
donde el dinero escapa de los bolsillos por su abundancia es imperdonable cosas como estas.