No toda la riqueza se mide con monedas

Todo el mundo sabe que por general los toponomimos deberian de escribirse en su idioma local, A Coruña (diga lo que diga Paquito Vazquez), Carballo, O Salnes, Arteixo, Laxe o Sanxenxo.

Un problema comun en Galicia son las malas traducciones,

Gallego cutretraduccion Castellano

Carballo Carbajo Roble

Carballiño Carbajito Roblecito

Sanxenxo Sangenjo San Jines

Las cutretraducciones a veces puede perdonarse en gente con un nivel cultural bajo, cuanto mas te remontas en el pasado de Galicia menor es el grado de alfabetización de la población.

Pero por ejemplo en un sitio donde la gente lleva sus lanchas valoradas en el precio de un par de coches de gama alta,

donde el dinero escapa de los bolsillos por su abundancia es imperdonable cosas como estas.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.